FC2ブログ
ADMIN TITLE LIST
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


私は遅漏です(キッパリ)。
勃つことは勃っても、なかなか出ません。
出させられるものなら、出してみろ。
って云いたいところです。
出るころには、文字通り精魂尽き果てます。
このような、苦労の途中に発する言葉が、
これです。

【タイ語】
น้ำ(อสุจิ)ไม่ออก

【発音】
na'm(a`su`ci) ma^i o`ok

【日本語訳】
(精液が)出ないよ。

happiness11.jpg

【解説】
na'm ma^i o`ok、簡単でしょ。
「水がでない」ってことです。

その最中なんだから、わざわざna'm a`su`ciなんて云わなくても、
na'mだけでお互いに十分理解できるってことです。

「出る」もปล่อย/plo`i「放つ(射精する)」
なんて言葉で表現することもあるけれど、
o`okの方が一般的だし、簡単だよね。

ただ、その雰囲気の中で、
ひとつだけ区別に努力しないといけないのは、
女性が濡れない場合も
na'm ma^i o`okで表現することがあるから…。

まあ、どっちが出ていないかは、
本人たちが一番わかってるから、
いいですよね。これで。

では、今日はここまで。




| HOME |

Design by mi104c.
Copyright © 2018 Paak Soi -- スクンビットの小路から, All rights reserved.

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。