FC2ブログ
ADMIN TITLE LIST
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


私は妻と折り合いが悪い。
いわゆる性格の不一致、というやつだ。
何の世話も焼いてくれないし、私に関心もなさそうだ。
時々、寂しく(アホらしく)なって、
Aaiに
「ボクのこと気にかけてくれる人なんて誰もいない」
なんて、愚痴をこぼしてしまう。
そんなときのAaiの答えが・・・。

【タイ語】
①อย่าพูดว่า②ไม่มีใครอีกเพราะว่าคุณมีAaiแล้ว
่เราอยู่ไกลกัน③เท่านั้นเอง
แต่④ที่สำคัญเรารักกันใช่ไหม

【発音】
①ya`a phu^ut wa^a
②ma^i mii khrai i`ik
phro' wa^a khun mii Aai le'ew
raw yu`u klai kan
③tha^wna'n eeng
te`e ④thi^i sa~mkhan raw ra'k kan
cha^i ma'i

【日本語訳】
もう、「誰もいない」なんて云っちゃダメよ、
あなたにはアイがいるんだから・・・。
私たちは、遠くに離れてる、ただそれだけじゃない?
大切なのは、
私たちが愛し合ってるってことでしょ?

nakayoshino.jpg

【解説】
①ya`a phu^ut wa^aのya`aは、
「~するな」という禁止表現。
ya`a以下の動詞を禁止する。
今回の場合は、「~と云うな」という意味。

②ma^i mii khraiは、誰+居ないということで、
「誰もいない」という意味。
この使い方は、ma^i mii arai=「何もない」と同様に、
重要な使い方なので、ぜひ覚えておいてください。

③tha^wna'n eengは、
「ただそれだけさ、たったそれだけのこと」
という成句。
覚えるしかしゃあないですね。

④thi^i sa~mkhanは、
「重要なのは~」という説明の場合に用いる。
使い道は多いですね。
thi^i sa~mkhan raw ra'k kan cha^i ma'i なんて、
覚えておけばどんな場合にも使えますね。
場面は自分で考えてください。

では、今回はここまで。



















管理者にだけ表示を許可する



| HOME |

Design by mi104c.
Copyright © 2018 Paak Soi -- スクンビットの小路から, All rights reserved.

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。